Выросла и училась в Москве (родилась в 1942 г.). Окончила Музыкально-педагогический институт имени Гнесиных (отделение теории и истории музыки).
Важным шагом «навстречу судьбе» было решение поехать на работу на дальний Северо-Восток в город Магадан (преподавала в Областном музыкальном училище – 1962-1969 гг.). Именно там определилось главное направление будущей профессиональной работы как этномузыколога, там встретилась и соединила свою жизнь с поэтом, писателем Виталием Шенталинским.
Родились двое детей. Сын Сергей (1964) – актер, режиссер, профессор Школы-студии Московского Художественного театра. Дочь Мария (1971) – солистка ансамбля древнерусской духовной музыки «Сирин».
После Магадана, в Москве несколько лет возглавляла издательский отдел Всероссийского хорового общества, затем вернулась к педагогической работе: в Государственном
музыкальном училище имени Гнесиных, наряду с другими музыкально-теоретическими предметами, в качестве основного, читала курс «Русское народное музыкальное творчество».
Провела экспедиции по собиранию музыкального фольклора в Московской, Калужской областях, в селениях по северным сибирским рекам – Индигирка и Колыма (Якутия), Анадырь (Чукотка).
Статьи и исследовательские работы публиковались в журналах «Советская музыка», «Музыкальная жизнь», «Советская этнография», «Этнографическое обозрение», «Вокруг света», «Живая старина», научном альманахе «Традиционная культура», в сборниках научных трудов Республиканского центра русского фольклора, Российского института истории искусств, Института мировой литературы, Института культурного и природного наследия и др. Некоторые статьи печатались в зарубежных научных изданиях (в частности – "SEEFA Journal”, "Polo”: переводы на английский и итальянский языки).
Начиная с 60-х годов, участвовала с докладами во многих научных конференциях. Темы некоторых докладов:
- Вопросы вариантности русской народной песни в отечественной музыкальной фольклористике;
- "Виноградье” - структура, жанровые связи (музыка народного календаря);
- Современные задачи курса "Народное музыкальное творчество” в профессиональном образовании;
- Особенности бытования русского музыкального фольклора на северо-востоке Якутии и на Центральной Чукотке (русский фольклор в инокультурном окружении).
Выступала с сообщениями и лекциями о русском фольклоре в Russian Departaments и Centres of Еeast European Stadies университетов в Лондоне, Эдинбурге, Абердине, Сент-Андрю, Оксфорде в Королевском музыкальном колледже (Лондон), Полярном институте имени Скотта в Кембридже (Великобритания), в Университете Беркли (Калифорния, США), Масариковом Университете в Брно (Чехия). Провела цикл передач о русских песнях на радио «Свобода» (Radio Free Europe\Radio Liberty). В течение многих лет основная тема научного интереса – традиционная музыкальная культура метисных групп на северо-востоке Сибири. В русле этой темы – исследование и публикация собственных записей фольклора, а также фольклорных материалов (фонографические записи) Сибирского полярного отдела американской Северо-Тихоокеанской экспедиции (The Jesup North Pacific Еxpedition 1897-1902). С 2009 года – участник Международного семинара переводчиков в Ясной поляне. В 2011 г. сделала на семинаре сообщение «Красное и черное. Цветные ипостаси смысла. – Проблемы перевода в стихии родного языка» (Вариант опубликован: Живая старина №2, 2012. С. 2-4).
Наиболее значительные публикации:
- Марковские вечорки. - Магадан, 1983. – Сборник русских народных песен, записанных автором в селе Марково на Чукотке.
- Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока. Издание подготовили Ю.И. Смирнов и Т.С. Шенталинская. Серия «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока».- Новосибирск, 1992.
- Андыльщина. Жанр эндемик. /Экспедиционные открытия последних лет. СПб. 1996. С. 97-114. – Первая публикация и анализ напевов (записанных автором) уникального местного песенного жанра русскоязычных жителей поселений на Нижней Колыме.
- «Не прошло и ста лет...». Фонографические записи русского фольклора американской Северо-Тихоокеанской экспедицией \ Живая старина. № 2, 1999. С. 31-34. – Первая публикация текстов с напевами (нотация автора) образцов русских былин, записанных на Чукотке участниками американской экспедиции в 1900-1901 гг.
- Фольклорные ипостаси майора Павлуцкого . Новые факты по материалам Северо-Тихоокеанской экспедиции \ Тропою Богораза. - М.: Институт Наследия – ГЕОС. 2008. С. 262-274. – На основе анализа образцов фольклора делается вывод о мифологизации реального исторического лица в фольклоре аборигенов и исторической персонификации героя русской песни в фольклоре русскоязычных метисов на Чукотке. Первая публикация архивных материалов.
- Элементы традиционной культуры аборигенов в русскоязычных анклавах на северо-востоке Сибири. /Славянская традиционная культура и современный мир /Сб. материалов научной конференции. Государственный Республиканский центр русского фольклора. - М., 2004. С. 68-80. –
Статья о сложных и разнонаправленных процессах взаимодействия русской и аборигенной традиционных культур на крайнем северо-востоке Сибири. Впервые публикуются и анализируются записи сказки с напевными монологами и звукоподражаниями, относящейся к древнему пласту юкагирского фольклора, сделанные автором на Колыме и на Анадыре). - Русская «Лодка» на крайнем Северо-Востоке / Русская народная песня. Неизвестные страницы музыкальной истории. - СПб., 2009. С. 154-174. – Публикация текста народного театрализованного действа (впервые с напевами входящих в него песен), записанного автором от старожилов с.Марково на Анадыре (Чукотка), а также архивной записи «Лодки», сделанной В.Г. Богоразом в 1901 г. на Камчатке.
- Фольклор чуванцев /Народы Северо-Востока Сибири. Серия «Народы и культура». - М., 2010. С. 486-498. – Научный очерк, впервые обобщающий традиционную культуру русскоязычных чуванцев, ветви древнего палеоазиатского племени юкагиров.
Доклад Татьяны Шенталинской "Цветные ипостаси смысла. Переводческие проблемы в стихии родного языка". Ясная Поляна, 25.08.2011 г. (Видеозапись С.Красавина)
30:11
Участие в Международном семинаре переводчиков русской литературы в Ясной Поляне
VI
Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне
(22 - 26
августа 2011 г.)
-
Цветные ипостаси смысла. Переводческие проблемы
в стихии родного языка.
VII
Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне
(26 - 28
августа 2012 г.) - Читать, сказывать или петь? Опыт перевода русского эпоса.