Наталия Ванханнен (Россия, Москва)
|
|
Ванханен Наталия Юрьевна Российский поэт и переводчик.
Родилась в Москве 12 ноября 1951 в семье библиотечных
работников. Живет в Москве.
Окончила 17-ую английскую спецшколу и филологический
факультет МГУ по специальности по специальности "Испанский язык и
литература" (1975). Посещала университетскую литературную студию
"Луч". Входила в группу поэтов "Московское время".
Работала редактором в издательстве «Художественная
литература».
Печатается с 1973
г. В основном переводит
испанскую и латиноамериканскую поэзию, начиная с эпохи Возрождения до наших
дней (Хорхе Манрике, Тереса Авильская, Лопе де Вега, Кальдерон, Г. А. Беккер,
Рубен Дарио, А. Мачадо, Хуан Рамон Хименес, Ф. Гарсиа Лорка, Хорхе Гильен, Луис
Сернуда, Сальвадор Эсприу, Г. Мистраль, Х. Лесама Лима, С. Витьер и др.). Один
из лучших переводчиков испанской поэзии на русский язык.
В московском театре «Сопричастность» идёт в её переводе пьеса Кальдерона
Молчание – золото. | Первая стихотворная публикация – в 1975 году в газете
"Московский комсомолец". Стихи печатались в журналах "Новый мир,
"Дружба народов", "Континент", "Нева",
"Постскриптум", "Арион", "Предлог", "Кольцо
А" и др.
Автор стихотворных книг «Дневной месяц» (1991), «Далёкие ласточки» (1995),
«Зима империи» (1998).
Член Союза писателей Москвы и Союза литераторов РФ. Лауреат
всероссийского конкурса поэзии Союза литераторов РФ (2000) и переводческой
премии ИНОЛИТЛ 2001 года, кавалер ордена Габриэлы Мистраль (Чили, 2002).
Государственный стипендиат России по категории «Выдающиеся деятели культуры и
искусства» (2005). Ссылки: 1 >>> 2 >>> 3 >>> 4 >>> 5 >>>
|
Участие в Международном семинаре переводчиков русской литературы в Ясной Поляне
II
Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне (28 - 31
августа 2007 г.)
- Круглый стол
«Проблемы поэтического перевода».
VII
Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне
(26 - 28
августа 2012 г.) - Что переводят, когда переводят стихи. |
|
|