Вторник
27.06.2017
06:34
Форма входа
Категории раздела
Новое на сайте [45]
Объявления [13]
Выступления [11]
Афиша публичных мероприятий (выступлений, лекций)с участием Сельмы Ансиры
Поиск
Календарь
«  Июнь 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Сельма Ансира
    Selma Ancira

    Милан Дворжак







    Участники
    Международного семинара переводчиков



    Милан Дворжак (Чехия)


                (фото: Zdeněk Janeček. Источник >>>)
    Милан Дворжак (чеш. Milan Dvořák; род. 29 сентября 1949, Прага) — чешский переводчик.

    Сын дипломата, в 1959—1963 учился в школе в Москве. Начинал получать высшее образование как экономист, однако разочаровался в этой профессии и в 1976 окончил филологический факультет Карлова университета как переводчик.

    Дворжаку принадлежит пятый по счёту перевод на чешский язык романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1999) — по мнению рецензента, превосходящий всех предшественников. Им переведены комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», книга Вен. Ерофеева «Москва — Петушки», роман Ю. Мамлеева «Шатуны», автобиография Ф. Шаляпина «Маска и душа», публицистическая книга Натальи Горбаневской «Полдень», стихи Б. Пастернака, Ю. Левитанского и др. С английского языка Дворжак перевёл ряд нехудожественных книг, в том числе автобиографию Ли Якокки и книгу Томаса де Ваала о чеченской войне.

    Кроме того, известен переводами на чешский язык, лично и в соавторстве с Верой Слунечковой, песен российских авторов-исполнителей — Александра Галича, Булата Окуджавы, Владимира Высоцкого, Юрия Визбора, — собственные переводы сам исполняет под гитару.
    Источник  информации >>>

    Ссылки:
    - персональный сайт >>>
    - станица на сайте дуэта М.Дворжака и В.Слунечковой >>>


    Участие в Международном семинаре переводчиков русской литературы в Ясной Поляне


    V Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне
    (27 - 30 августа 2010 г.)
    - Толстовство во взглядах и деятельности чешского христианского мыслителя и священника Премыслa  Питтера.

    VII Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне  
    (26 - 28 августа 2012 г.)
    - Некоторые проблемы нового чешского перевода лермонтовского «Демона».