Воскресенье
17.12.2017
15:03
Форма входа
Категории раздела
Новое на сайте [45]
Объявления [13]
Выступления [14]
Афиша публичных мероприятий (выступлений, лекций)с участием Сельмы Ансиры
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Сельма Ансира
    Selma Ancira

    Хоакин Фернандес-Вальдес







    Участники
    Международного семинара переводчиков



    Хоакин Фернандес-Вальдес (Испания, Барселона)
     

        Хоакин Фернандес-Вальдес 

          Литературный переводчик. 
         Родился в Барселоне в 1976 году. Окончил филологический факультет в барселонском университете. В 2002 получил грант, чтобы продолжить обучение на филологическом факультете в МГУ.
       Лицензированный судебный переводчик с русского на каталонский язык. 
        Перевёл на испанский: «Царство божие внутри вас» Л.Н. Толстого, «Алхан-Юрт» А. Бабченко, «Потерянный и возвращённый мир» А.К. Лурии, «По направлению в Рихтеру» Ю. Борисова, «Отмытый роман Пастернака» И. Толстого,  а также стихи О. Чухонцева, Д. Новикова и Л. Лосева. Перевёл из английского «Wich brings me to you» (Steve Almond). 

         В 2011 получил специальный диплом премии «Русская литература в Испании» за лучший перевод русскоязычного литературного произведения на испанский язык за перевод книги Л.Н. Толстого «Царство божие внутри вас».
        В ноябре 2012 года был приглашён, чтобы принимать участие в круглом столе «Проблемы продвижения русской литературы за рубежом», организованном Институтом перевода в рамках 14-й Международной ярмарки интеллектуальной литературы «Non Fiction». В нём приняли участие литературные агенты, авторы, издатели и переводчики разных стран, занимающиеся продвижением русской литературы.

    Участие в Международном семинаре переводчиков русской литературы в Ясной Поляне


    II Международный семинар переводчиков русской литературы  в Ясной Поляне
    (28 - 31 августа 2007 г.)
    - История перевода Толстого на испанский язык.

    III Международный семинар переводчиков русской литературы  в Ясной Поляне
    (28 - 31 августа 2008 г.)
     - Сравнение разных переводов «Крейцеровой сонаты» в Испании Макбуля Магеррамова (Турция).
    По следам одного перевода. «Крейцерова соната»

    IV Международный семинар переводчиков русской литературы  в Ясной Поляне

    (26 - 28 августа 2009 г.)
    Переводя «Царство Божие внутри вас» на испанский язык. Опыт переводчика.    

    V Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне
    (27 - 30 августа 2010 г.)
    - Презентация испанского перевода трактата «Царство Божие внутри вас».
    Восприятие этого произведения публикой и критикой.     


    VII Международный семинар переводчиков русской литературы в Ясной Поляне  
    (26 - 28 августа 2012 г.)
    - Круглый стол «Поэт Виталий Шенталинский  и его переводчики»