Четверг
14.11.2024
18:32
Форма входа
Категории раздела
Новое на сайте [45]
Объявления [13]
Выступления [14]
Афиша публичных мероприятий (выступлений, лекций)с участием Сельмы Ансиры
Поиск
Календарь
«  Ноябрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Сельма Ансира
    Selma Ancira

    Ирина Зорина







    Участники
    Международного семинара переводчиков



    Ирина Зорина (Карякина) (Россия, Москва)


     7 июля 2012 года. Ирина Зорина в своем доме в Переделкино

    Зорина Ирина Николаевна

    Историк (кандидат исторических наук), переводчик, член Союза российских писателей и Союза писателей Москвы.

    Родилась в 1938г. в Перми, но всю жизнь прожила в Москве, где окончила школу в 1955 году, в 1960 году – исторический факультет Московского университета.

    На последних курсах избрала специализацией новую и новейшую историю Испании и стран Латинской Америки. По теме диплома «Рабочее движении Мексики накануне революции» опубликовала первую статью и была приглашена на работу в Институт мировой экономики и международных отношений (ИМЭМО) АН СССР. Там окончила аспирантуру, защитила в 1967 году диссертацию по теме «Христианская демократия Латинской Америки» и опубликовала первую книгу «Революция или реформа в Латинской Америки» (М., «Наука», 1970).

        
         В 1963-1964 гг. работала переводчицей на Кубе.
         В 1964-1966 гг. консультантом по странам Латинской Америки в международной редакции журнала «Проблемы мира и социализма» в Праге.
        В ИМЭМО АН СССР (впоследствии РАН) проработала с 1960г. до 1993г., начав младшим научным сотрудником и закончив – ведущим специалистом Института. Опубликовала несколько книг, более 150 научных статей, некоторые были переведены на другие языки (см. прилагаемую библиографию научных работ.)
       Не оставляя  основной темы своих исследований – «Авторитаризм и демократия в Латинской Америке», обратилась к изучению новейшей истории Испании. Здесь в середине 70-х годов осуществлялся переход от авторитарного франкистского режима к демократии в рамках конституционной демократической монархии. Интерес к Испании был связан еще и с тем, что еще в 1971г. (при жизни Франко, когда не существовало дипломатических отношений между СССР и Испанией) удалось побывать в стране в качестве переводчика – консультанта специализированной «туристической» группы. Среди туристов были выдающиеся деятели нашей культуры - Олег Ефремов, Галина Пашкова, художник Большого Рындин т др. В сущности, это был своего рода первый «культурный десант» на испанскую землю. Плоды поездки были замечательные: перевела для МХАТа пьесу выдающегося испанского драматурга Буэро Вальехо «Сон разума» (последние годы жизни Гойи) и работала с режиссером и актерами над ее постановкой.
        За годы научной работы в ИМЭМО АН СССР занималась социально-политическими проблемами стран «третьего мира» и Латинской Америки, движение неприсоединение, внешнеполитическая стратегия в отношении развивающихся стран. Результатом исследований было участие в «коллективных монографиях»: «Развивающиеся страны: закономерности, тенденции, перспективы» (1974),«Международный ежегодник. Экономика Политика» (практически все годы с 1969- по 1990), «Движение неприсоединения» (1985), «СССР в мировом сообществе: от старого мышления к новому» (1990).
          В 80-е годы много ездила в научные командировки по линии Академии наук СССР: Индия (1979), Шри Ланка (1981), Болгария (1971, 1984), Венгрия (1983), Чехословакия (1984), Португалия (1976), Мексика (1978, 1985), Аргентина (1986, 1087), Венесуэла, Перу (1986).Результатом поездок были, как правило, научные публикации и журналистские очерки. Принимала участие во многих международных семинарах и конференциях как в СССР, России, так и за рубежом. С началом «перестройки» участвовала в семинарах, телевизионных дискуссиях в Испании, Аргентине, Уругвае, Венесуэлы, выступала перед самыми различными аудиториями – от банкиров до студентов.
          В 1991г впервые выехала в США на международную встречу славистов, которая проходила в Майами. Выступила с докладом о Кубе. По приглашению американских ученых-латиноамериканистов, выступила с лекциями – в Библиотеке Национального конгресса США, в Институте Латинской Америки Джорджтаунского Университета, на международном факультете Колумбийского университета в Нью-Йорке.
          В октябре 1991 года возглавила Комитет за демократию и права человека.
        Комитет подготовил и провел в феврале 1992г. специальную сессию Верховного Совета России по вопросу о нарушении прав человека на Кубе. Материалы сессии были использованы делегацией России в Постоянном комитете по правам человека в ООН (Женева) при аргументации позиции России, впервые проголосовавшей в 1992г. в поддержку резолюции, осуждающей правительство Кубы за нарушение прав человека. Летом 1992г. Московский Комитет в сотрудничестве с Национальной Кубинской Ассоциацией (Майами) организовал переезд в США двухсот кубинских эмигрантов, временно проживавших в России, с целью воссоединения семей.
        В апреле (26-27) 1992г. Комитет организовал в Москве Международную конференцию «Россия и Куба: от тоталитаризма к демократии», в которой приняли участие представители разных течений и организаций кубинской эмиграции и комитеты в защиту прав человека на Кубе из Италии, Швеции, Испании и др. стран.
         Три года подряд принимала участие в работе 48-й, 49-й и 50–й сессий Постоянной комиссии ООН по правам человека в Женеве (соответственно в феврале-марте 1992,1993 и 1994 гг.)
        В январе-феврале (22.1.-6.11.) 1993г. в составе делегации Комитета, по приглашению Всемирной федерации политзаключенных Кубы, участвовала в поездке по городам США (Сан-Франциско, Лос-Анжелос, Тампа. Нью Джерси, Вашингтон) и в работе очередного съезда Федерации. Поездка широко освещалась в американской печати. Несколько материалов было опубликовано в газете «Известия» и в журнале «Латинская Америка».
        14-25 июня 1993г. участвовала в работе Всемирного Конгресса по правам человека в Вене. Выступала в дискуссиях, на пресс-конференциях.
        В феврале 1994г. вместе с другими членами Московского комитета по правам человека участвовала в международной акции по организации помощи кубинским политзаключенным под девизом «Пусть каждый из нас усыновит одного политзаключенного Кубы». З0 апреля- 1мая 1994г. выступала на семинаре «Куба: восстановление экономики в посткоммунистический период» в Мадриде.
         В 1993 году в связи с выходом на пенсию и переездом на постоянное жительство в Переделкино, отошла от общественно-политической работы и занялась литературной работой и переводами, прежде всего, с испанского. В 1992 г. в переводе Зориной в Москве вышла книга лидера демократической оппозиции лидера демократической оппозиции Кубы Карлоса Альберто Монтанера «Накануне краха». В 1995 году книга Хорхе Массети «Патент корсаров. Тайная война Фиделя Кастро в Латинской Америке».
          В 1998 г. перевела книгу известной испанской журналистки Пилар Урбано «Королева».
          В 2003 году вышла книга де Вилальонги «Король. Беседы с Хуаном Карлосом I» (перевод Зориной и Чеботаревой).
        В 2006 году опубликовала книгу «Я - Гойя», написанную в результате полугодовой работы в Испании в Доме переводчиков в Тарасоне. В книге впервые на русском языке появились письма великого художника, которые он всю жизнь писал своему другу Сапатеру.
       В 2012 году перевела с испанского книгу Тамары Джерманович «Достоевский между Россией и Западом» (Барселона, 2009).
         В последние годы, в связи с болезнью и смертью мужа Юрия Карякина, подготовила и опубликовал несколько его книг: «Перемена убеждений» (М., «Радуга», 2007), «Пушкин. От Лицея до …Второй речки» (М. «Радуга», 2008), «Достоевский и Апокалипсис» (М., «Астрель». АСТ. 2009), «Карякин о друзьях и друзья о Карякине» (М. «Радуга», 2010). «Бес смертный» (М., «Новая газета», 2010), «Не опоздать» (СПб., издательство Ивана Лимбаха, 2012).

    Список основных научных работ:
    Книги:
    - И.Н.Зорина Революция или реформа в Латинской Америке, М., «Наука», 1971.
    - И.Н.Зорина Предисловие к книге Эдуардо Лабарка Годдард «Вторжение в Чили. Репортаж об иностранном вмешательстве» (перевод с испанского). М., «Прогресс»,1972.
    - И.Н.Зорина Революция и христианско-демократическая партия. Хроника чилийской революции. В книге: «Уроки Чили». М., «Наука», 1977.
    - И.Н.Зорина. Основные типы политических систем и партий в Латинской Америке и др. в книге «Развивающиеся страны: закономерности, тенденции, перспективы». М., «Мысль», 1974.
    - И.Н.Зорина Латинская Америка и движение неприсоединения. В книге: «Движение неприсоединения в современном мире»., М., 1985.
    - И.Н.Зорина Статьи по вопросам социально-экономического и политического развития стран Латинской Америки (Чили, Аргентина, Мексика, Перу, Венесуэла и др.) в книгах «Международный ежегодник» М. Издательство политической литературы за годы 1967- 1990.
    - И.Н.Зорина (в соавторстве) «Третий мир: мифы и реальность» в книге «СССР в мировом сообществе: от старого мышления к новому». М., «Прогресс», 1990.
    - Irina Zorina "nuevos enfoques en la politica exterior de la URSS hacia el Tercer Mundo, America Latina ylos paises del Cono Sur ”- В книге: "Nuevos Rumbos en la Relacion Union Sovietica\ America Latina”, FLASCO, Argentina, 1990.
    - Irina Zorina El PCUS y el PCC, una vision desde el interior de la nomenclatura. В книге: "Simposio Intrnacional La Situacion Politica de Centroamerica y Cuba. Persrectivas”, Fundacion Dialogos, Madrid, 1993.
    Более 150 научных и публицистических статей в журналах «Мировая экономика и международные отношения», «Международная жизнь», «Латинская Америка», «Литературное обозрение»,«Перспективы», в «Литературной газете», в газете «Московские новости » (публикации за 60-90-е годы).
              

    Автобиография

       Родилась я в 1938 году в уральском городе Пермь. Рождение мое именно там было случайностью: отца моего, молодого талантливого инженера-гидротехника, «бросили», как говорилось в те времена, закрыть кадровые пробоины после чисток и борьбы с «врагами народа» в страшном 37-м году. Быть может, именно поэтому наша семья избежала репрессий.
        С 1939 года мы уже жили в Москве, всю жизнь, так что считаю себя москвичкой, русской, хотя мама моя была латышкой. Но язык латышский не знаю, в семье всегда говорили только по-русски,так что - по примеру Булата Окуджавы, говорившего о себе - «грузин московского разлива» - себя определяю «латышка русской закваски».
    В Москве окончила школу в 1955 году, и поскольку была у меня золотая медаль, довольно легко поступила на исторический факультет Московского Университета, даже не предполагая, какие бури там меня ожидают.
       В 1956 году на факультете арестовали группу Краснопевцева, комсомольцев, боровшихся за чистоту марксизма и демократию, и дали им срока по 8 лет. Каждый философский семинар у нас превращался в допрос. Царили динозавры с кафедры КПСС. Потому решила я укрыться отчасти в спорте (считалось «общественной нагрузкой» выступление на университетских и межвузовских соревнованиях) и, отчасти в науке, максимально отдаленной от цензоров из КПСС. Избрала специальностью - новую и новейшую историю Стран Латинской Америки.Учила испанский язык.


    22 июля 2005 год
    Юрий Карякин и Ирина Зорина (Карякина)
    на крылечке своего дома в Переделкино.
    Отпраздновали 75 -летие Юрия Карякина.
    Гости разъехались. Можно отдохнуть.

         Моя дипломная работа «Рабочее движение Мексики накануне революции» понравилась молодому исследователю из Института мировой экономики и международных отношений АН СССР Тимуру Тимофееву (впоследствии члену-корр., директор Института политологии). Он пригласил меня работать в этот Институт, где я закончила аспирантуру и проработала более 30 лет. Остепенилась, написала много книг и статей, стала «ведущим специалистом», поездила по миру и «третьему» (Индия, Цейлон, Латинская Америка). и «первому» (США, Испания, Португалия и т.д.).
         В 1963-1964 годах работала переводчицей на Кубе, что помогло мне не только уже по-настоящему выучить язык, но и многое понять в содержании кастровского режима.
         В 1964-1966 годах работала консультантом по Латинской Америке в международной редакции «Проблемы мира и социализма» в Праге, где в годы хрущевской «оттепели» собралась великолепная команда: гениальный философ Мераб Мамардашвили, очень талантливый публицист и литератор Юрий Карякин (он стал моим мужем, вместе прошли по жизни почти полстолетия), прекрасный историк-международник Анатолий Сергеевич Черняев, потом помощник М.С.Горбачева. Эти люди еще много других определили мою судьбу.
        В годы «перестройки» и в начале 90-х меня подхватила волна общественной деятельности. Создала в Москве Комитет помощи политзаключенным Кубы, много выступала с лекциями в США, Испании, участвовала в телепрограммах, в различных международных конференциях.
        С 1993 года поселились с мужем Юрием Федоровичем Карякиным в Переделкино, и оба ушли из политики в литературу. Конечно, я много работала для Карякина, когда он заболел (инсульт, январь 2007) сделала пять его книг («Перемена убеждений», «Пушкин. От Лицея до… Второй речки», «Достоевский и Апокалипсис», «Карякин о друзьях и друзья о Карякине», «Не опоздать!»). Но одновременно писала и свое и занималась переводами.
          Мои главные переводные книги, естественно - историко-публицистические:
    - Хосе Луис де Вилальонга КОРОЛЬ. Беседы с королем Испании доном Хуаном Карлосом. - М., 2003.
    - Хорхе Масетти ПАТЕНТ КОРСАРОВ. Тайная война Кастро в Латинской Америке. - М., 1995.
    - Карлос Альберто Монтанер.НАКАНУНЕ КРАХА. М. 1992
    - Пилар Урбано КОРОЛЕВА. М.1996.
    - Сборник Материалов и письма Гойи в книге: «Я - Гойя». М. 2006
          Сейчас закончила перевод с испанского исследование Тамары Джерманович «ДОСТОЕВСКИЙ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ЗАПАДОМ»., Барселона, 2009.